თარგმანი

გაბრიელა აგილერა

Drops of blood from the heart

In a windy night I am writing these lines, while the drops of rain are falling on the windowpane and the piano sobs for farness. 

I recall now the gusty days of my life and shudder of remorse consumes me. 

The same time, I am thrilled to be Terenti Graneli.

There is a rift right in front of me and a dark fog covers me. 

Since the birth of the world, I have been walking steadily to the light to see the Sun.   

Perhaps, I have been captivated by remote and unseen.

Have come before time. 

And now, once again, I am reaching the darkness that is like a Sea and in which my body will descend eternally. 

Each night brings the consideration about death and farness. 

And I am feared.

I think it will rain, when I am no longer alive.  Still, I believe in eternal life. 

By virtue of Poetry I perceived that somewhere faraway, there is a sky blue land of everlasting life where my mournful soul is hovering.

It is a gusty night and I am willing to be elsewhere. 

The poetry is able to bring unforeseen cheerfulness that resembles glide through the skies. 

I have never wanted to live.

Nor to die. 

I wished for something else. 

Now I believe that there is the third path, in the same way I believe in mystery. 

Once again I am standing at the soundless frontier of the eternity like a mourning seraph and waiting for the phantom of Christ which will rescue me from ordeal.  

And I believe in life apart from a body.  

I address the entire world with the following words:

I am willing to fly. 

I am willing to be everywhere, like a God. 

I have been remaining in this sinful world like a child.  

And I do not know how to break free from the mud that is called the Earth.  

Neither life.

Nor death. 

Yet something else. 

I say:  There are no words that can describe feelings. 

There is still a gusty night outside, the drops of rain are still falling on the windowpane and the piano still sobs for farness. 

/თარგმნა გაბრიელა აგილერამ/